banner

初陣

Posted: August 11th, 2006 | Author: | Filed under: Humor, Japan | 11 Comments »

昨日、皿洗いをしてたら、流し台になんと、一匹の小さなムカデが出現してしまった。初めての遭遇で思わず「Oh god holy fuck shit」等の連発がしばらく続いた。落ち着いて状況を把握したら、お湯を蛇口から流し始め、はしか何かで鍋の後ろに隠れたムカデを流しの網までおびき出して、たっぷりお湯をかけた。数十秒くらいもがいたあと、動きを止めたので死んだかと思ったら、はしでつかんでみるとピクッとまた動くのでまたお湯をぶっかける。今度は完全に殺されてしまっていた。

そう、殺されてしまっていた。「死んでいた」という言い方はできなくはないけれど、僕の心に、いや、全身の肉体にも魂にさえも宿っていた、押さえきれない殺意は、「死んでいた」では伝わらないので、「殺されてしまっていた」としよう。「極端な偏見をもって」というフレーズが思い浮かぶ。

今日もいつもどおりのつまらない仕事かと思ったら、昨日アメリカから帰ってきた広報担当者が、取材に誘ってくれた。佐田岬半島のてっぺん近くにムーンビーチという砂浜があって、そこに三崎保育所の子供たちが遊びに行っていた。着いた瞬間に「英語人だ!!!」と叫び、駆けつけて寄ってきた。みんな怖がらずに積極的に質問したり、肌や髪の毛に触ったり、「英語できんの?何かしゃべって!」と可愛く要求したりして、一緒に40分くらい楽しく遊んだ。引っ張りだこみたいにあっちこっち話しかけられたのをひとつにまとめるとこんな感じだった。

Fun in the sun with preschoolers

子供たち
英語人だ!
こんにちは! 僕はアーロンです! でも英語人じゃなくてアメリカ人だよ
子供たち
アメリカ?え?
アメリカは遠いところだよ。飛行機に乗って飛んできた
子供たち
ウルトラマン知ってる?
ウルトラマン知ってるよ。実は、僕とウルトラマンは幼なじみだよ。ウルトラマンはね、結婚して今アメリカに住んでるよ。
子供たち
へえええ 何歳なの?
何歳に見える?
子供たち
んんと 58歳
わし
ははは 惜しい!まだ22だよ
子供たち
あたしバスで来たの。アメリカまでバスで行くよ
わし
そんなバス乗ってみたいな

とにかく、楽しかった。

午後にオフィスに帰ったら、係長が自転車を買いに連れて行ってくれるというので、再び遠足に。

国際交流事業報告書

日時: 平成18年8月11日(金) PM 1:45~PM 3:08

場所: ダイキ (通称「DiK」) 八幡浜店

目的: 自転車の購入

内容: 国際交流係長の自動車に乗せてもらい、自転車を買いに行ってきました。

感想・意見: 係長は年輩の方できつい方言をしゃべり、そのうえ入れ歯をされており、彼の発する言葉の99%は理解できません。しかし、それにもかかわらず目的は達成できました。

その他: なし


11 Comments on “初陣”

  1. 1 Unkie Paul said at 23:10 on August 11th, 2006:

    Could you introduce me to Ultraman? Perhaps he could help adjust my T.V. aerial.

    シュワッチ!

  2. 2 健午 said at 0:53 on August 12th, 2006:

    楽しそうでなによりだよ。アーロンて意外と子供に人気あるよねー ぱっと見子供苦手そうなのに。確かアメリカでもマリアとマイルスにかなりなつかれてたもんな。機会があったら俺の弟の相手でもしてやってくれぃ!

  3. 3 higamiy said at 5:38 on August 12th, 2006:

    むかでとの格闘記がんばったねえ!笑
    保育園楽しかったんだ!子供って素直でいいでしょ!
    バスできたの!アメリカもバスでいくよ!にはキュートすぎ!!笑
    自転車も購入できたし!行動範囲が広がったかなぁ??

  4. 4 R said at 12:09 on August 12th, 2006:

    なんと!とうとう!やっぱり!「初陣」のタイトルはぴったりで,大笑いしたわ~.でもまだ小さかったんだよね?しかも忘れちゃいけない,彼らは常に,「つがい」だ,ということを・・・.もう一匹は,どこだ~??
    子ども達との交流,うちの子ども達で練習しておいた甲斐があったわね~!58歳とは.アーロンの中身を見抜いている,鋭い子ども達.

  5. 5 Molly said at 13:37 on August 12th, 2006:

    Awww. When I first met you I thought you were 58 as well.

    And the cruel and prolonged slaying of living beings is ruddy bad for you karma old chum.

  6. 6 Alex said at 19:45 on August 12th, 2006:

    I know this post is in Japanese, so I will counter it with news that excites me and no one else give two shits about. I got an Xbox 360. It is mad hot. That is all. Going crazy yet?

  7. 7 Craig said at 0:11 on August 13th, 2006:

    “That when you think whether the work whose today sort is trivial always the public information person in charge who returns from yesterday America, invited in collection of data.”

    Ah, it’s always great reading your website translated through bablefish

  8. 8 Momoko said at 7:27 on August 16th, 2006:

    はじめまして。こんにちは。仕事がヒマでネットサーフィンをしていたら、アーロンさんの日記に出くわしました。すごく楽しく読ませていただきました。よかったら、ミクシィに招待してください。

  9. 9 amake said at 9:10 on August 16th, 2006:

    Man you guys are great. I go to Matsuyama for two days and when I get back there are like 20 new comments.

    Unkie Paul > He likes to stay out of the public eye these days, so it might be tricky. I’ll see what I can do.

    健午 > 僕も長い間、別に自分が子供好きだとか思ってなかったけど、遊んでみると結構楽しいよね。子供は単純で、嫌なことははっきり嫌と言って、嬉しいことはとことん、素直に求めていく。大人はそれを見習えばいいと思う。

    higamiy > 子供楽しいよね!今度またけいご君と遊ばせてくださいね!

    R > そう、まさに初陣だったね。二匹目の出現を警戒しているけど、まだ出てこない。  年齢に関していえば、心が老人だとRさんのように冗談をいう人もいるけど、逆に、子供とうまく遊べるのは精神年齢が同じだからっていう人もいるから、ちょっとわからなくなってきた。

    Molly > Poisonous insects in my home are exempt from any notions of “all living things have the right to exist,” “be kind to animals,” etc.

    Alex > Congrulations on the 360. I just got Simpsons season 8 delivered to my door in a timely fashion, courtesy of Amazon, and it is everything I thought it could be.

    Craig > Yeah that’s some compelling reading there. I try to strike a good balance between Japanese and English, but some things are just more readily explained and described in one or the other.

    Momoko > どうも、はじめまして。日記を楽しく読んでいただき、ありがとうございます。これからもよろしくお願いします。

  10. 10 JJP said at 1:25 on September 2nd, 2006:

    God, I laughed my ass off reading this, especially about your kakaricho! I know what it’s like, since I worked with him for a year.

  11. 11 amake said at 1:33 on September 3rd, 2006:

    JJP > I haven’t had much to do with him since the first week. Actually Miyoshi has been busting his ass on my behalf—he got them to approve a new computer for me, and got things rolling on the website translation.


Leave a Reply